کتاب وات

اثر ساموئل بکت از انتشارات ققنوس - مترجم: سهیل سمی-نوبل ادبیات

ساموئل بكت دست نوشته وات را در پاريس شروع و در همان شهر تمام كرد. او متن اين رمان را در شش دفترچه ثبت كرد كه تاريخ انتهاي دفترچه نخست يازده فوريه 1941 است و تاريخ پايان دفترچه چهارم 28 دسامبر 1944- بخش عمدة رمان در حالي نوشته شد كه بكت از گشتاپو مي‌گريخت. گريزي كه سرانجام او را به شهركوچك روسيون كشاند. بكت در توصيف اين كتاب مي‌گويد: «فقط تلاشي است براي عاقل باقي ماندن و جلوگيري از مجنون شدنم.» كتاب وات چهار بخش دارد.
شخصيت اصلي كتاب يعني وات در تلاش براي رهيدن از حصار ذهنيت و رسيدن به عينيت و واقعيت در هر گام شكست مي‌خورد، تا به آنجا كه حتي من بودن منِ خود را نيز گم مي‌كند، تمام سررشته‌ها از دستش در مي‌روند و تمام شخصيت‌هاي ديگر رمان نيز كه تلاش مي‌كنند به واقعيت جهاني بيروني شكل و اقوام ببخشد فقط كار را خراب‌تر و پيچيده‌تر مي‌كنند.
رمان وات سرشار و لبريز از آرايه‌هاي ادبي است و لبريز از توضيحات مفصل و طولاني در مورد اموري كه ظاهراً سطحي‌اند و ارزش توجه ندارند. اما شگرد و ارزش كار بكت در اين است كه در شرح اين تكرارها و تشريح موشكافانه اتفاقات بي اهميت، بي‌آنكه ادعايي روشنفكرانه در متن مطرح شود، به عميق‌ترين لايه‌هاي مفهوم حيات انسان مي‌رسد.
«سهيل سمي» ترجمه آثار ادبي جهان از نويسندگان مشهوري چون مارگارت اتوود، هنري ميلر، كازوئو ايشي گورو، سال بلو، جرج كرول اوتس و ... را در كارنامه خود دارد.


خرید کتاب وات
جستجوی کتاب وات در گودریدز

معرفی کتاب وات از نگاه کاربران
واقعا جالب و نوآورانه و فقط فریبنده در تمام جزئیات و اکشن است. بهترین مکان برای شروع در Becketts proas longer.

مشاهده لینک اصلی
شخصیت های ساموئل بکتز در برابر سیاه بودن مقاومت می کنند و در عادات خود باقی می مانند.

مشاهده لینک اصلی
غیرقابل تصور، من آن را دوست داشتم

مشاهده لینک اصلی
بیشتر شبیه به 3.5Some واقعا بزرگ بیت، بلکه چیزی از درد به دست آوردن از طریق.

مشاهده لینک اصلی
من سعی کردم این کتاب را بخوانم، واقعا من. به این معنی که کتاب را باز کردم یا نه، من روشن شدن را در دست گرفتم و انگشتم را بر روی یک تصویر از کتاب گذاشتم، این تصویر از لحاظ عملکرد قفل، هر دو نماد کتاب و یک نقطه ورود به کتاب خود، اما آیا تصویر کتاب به این کتاب می گوید، یا اینکه آیا آن را فقط برای خود تعریف می کند، به معنای چیزی غیر از آنچه که به معنای کتاب است یا اینکه تصویر برای خودش و برای کتاب، به این معنی که دقیقا همان چیزی است که به معنای کتاب و در عین حال چیزی بیشتر است، متاسفانه در این بازنگری مورد بررسی قرار نخواهد گرفت. زیرا در محدوده نظر سنجی نیست که به اهمیت یک تصویر بپردازد، شاید شاید در رابطه با کتابش باشد، یا شاید تنها به خودش و یا شاید به هر دو از موارد ذکر شده یا شاید به طور کامل به چیزی دیگر، اما به بررسی بر اساس ماهیت کتاب، که ممکن است توسط یک تصویر از کتاب نشان داده شود، یا ممکن است نباشد. این بازبینی، شاید ناگهان یا شاید بهتر باشد، به چنین مسائلی نپردازد. در عوض، من توصیف خواهم کرد، نه با الهام و نه در عین حال، زینت، تجربی که توسط خواننده به دست آمده است، یا باید گفته شود که بازرس، یا شاید بهتر است که خودم را برای پذیرش، برای هر دو این افراد جز من نبودند. کتاب را باز کردم و با تردید نادرست شروع به خواندن اولین کلمه کردم و سپس کلمه دوم و سپس کلمه سوم و سپس کلمه چهارم و سپس کلمه پنجم و سپس کلمه ششم و سپس کلمه هفتم، و سپس کلمه هشتم، و سپس کلمه نهم، و سپس کلمه دهم و غیره. به عبارت دیگر، به طور مستقیم به دنبال خواندن کلمه اول، من شروع به خواندن کلمه به طور مستقیم به دنبال اولین، یعنی دوم، و به عنوان خوانده شده کلمه دوم، من به دنبال به دنبال به طور مستقیم، به خواندن کلمه به طور مستقیم به دنبال کلمه به طور مستقیم به دنبال اول، یعنی سوم، و سپس به کلمه به طور مستقیم به دنبال کلمه به طور مستقیم به دنبال کلمه به طور مستقیم پس از اولین، و غیره، و به همین ترتیب، به شیوه ای که من شرح دادم. و در عمل به شیوه ای که در آن شرح دادم، من با فراوانی فوق العاده ای از کلمات مواجه شدم، که بعضی از آنها در زمان من درک من بود و بعضی از آن ها منافع من در آن زمان ناسازگار بودند و برخی که هرگز در هر زمانی و هر زمان دیگر از آن، و نه در هر زمان دیگر قبل از آن، هیچ فایده ای نداشت. من نیز یک غرق واقعی از کاما، و در واقع، کاما، که خودم را به شدت در میان کلمات من خواندید، اغلب به حذف علامت های علامت گذاری علامت های نشانه گذاری مانند دوره، یا ، فکر می کنم، نقطه علامت تعجب است. و در طول تلاش های من برای خواندن، همانطور که بود، این کتاب، مانند من آن را دریافت کردم، من نمی توانم ادعا کنم که فراوان کاما کمک زیادی به درک من است. در حقیقت این احتمالا به سوء تفاهم من کمک کرده است، زیرا قطعا می توانم از این کتاب به دست آوردم بسیار کم درک و احتمالا بسیاری از سوء تفاهم و ناراحتی از کاما که این کتاب را نقد می کند می تواند به سختی قادر به کمک به درک و یا سوء تفاهم خواننده نیست، هرچند که مربوط به خواننده مورد نظر است. در مورد من، باید اعتراف کنم که این سوء تفاهم بود که بر روی درک غلبه داشت. برای اینکه به نظر می رسید که تقریبا، اما نه یک سوم از کتاب فوق، تقریبا، اما نه کاملا خواندنی بود، که درک بسیار کمی داشت، هرچند که آیا این موضوع از عدم درک خود من برمی آید، در مقایسه با فقدان قابل درک بودن این کتاب، من حدس می زنم، زیرا این موضوع از نظر خواننده است، یعنی خودم، تنها به تجربه تجربی که توسط خواننده انجام می شود، به این معنی است که متخصص، یعنی خودم ، در طول خواندن کتاب، یعنی در مورد من، خواندن تقریبا، اما نه به طور کامل یک سوم از کتاب، که نسبت کتاب است که من تا این زمان خوانده ام اما خواننده میگوید که کارشناسان عرفانی از علامت نقل قول نداشتند، که این کتاب را برای استخدام بیشتر قابل درک دانست، اما به دلایلی نویسنده نبود. اما پس از آن، چگونه می توانید نظر خود را برای ارسال یک بررسی از کتاب، خود را نه تنها به عنوان بررسی کننده بلکه خواننده کتاب، زمانی که در حقیقت، همانطور که شما خودتان می پذیرید، شما فقط خواندن تقریبا اما نه یک سوم از آن آیا این مورد نیست، از خواننده خواسته می شود، یعنی به خودتان می گوید، زیرا شما در واقع خواننده بررسی من از کتابی است که خواننده آن را دیر کرده بود، آیا این درست نیست که شما به درستی یک بررسی کننده از یک سوم کتاب تحت عنوان وات، توسط ساموئل بکت، مشهور است؟ و من مجبورم پاسخ دهم که من ...

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب وات