کتاب باد سهمگین

اثر میگل انخل استوریاس از انتشارات افراز - مترجم: حمید یزدان پناه-نوبل ادبیات

این اولین بار است که در سال 1950 توسط نویسنده گوتمالایی آستوریاس سه گانه، که بعدها پاپی سبز و چشم دایی بود. این یک استاندارد، خطی است، یعنی واقعیت جادویی، داستان افزایش ظاهری شرکت موز در طی چند دهه است. این اتفاقات برای Adelaido (مدیر کاشت) و خانواده Roselia Lucero و بعدها پسران Lino و Juan رخ می دهد؛ و شخصیت محوری Lester Mead - یک شخصیت مرموز آمریکایی (همچنین به عنوان Cosi یا Stoner شناخته می شود) در ابتدا یک فروشنده مسافرتی بود. 16 فصل وجود دارد اما به نظر می رسد که داستان به صورت متناسب و شروع می شود (هر کدام مجموعه ای از شخصیت های اضافی جدید را معرفی می کند)، با جهش های ناگهانی در زمان. فتنه های معمولی و فقرا روستایی در حال سفر برای شروع طرح های جدید و غیره وجود دارد و شرکت با دستکاری موز قیمت ها و غیره داستان 85 درصد از داستان را به ارمغان می آورد تا سیکلون - چه خواهد شد طوفان؟


خرید کتاب باد سهمگین
جستجوی کتاب باد سهمگین در گودریدز

معرفی کتاب باد سهمگین از نگاه کاربران
ترجمه ای که یک کتاب خوب را نابود کرد.
این کتاب را اگر دیدید، نخرید. پولتان را حرام کرده اید. نه اینکه آستوریاس نویسنده بدی باشد و جایزه نوبل را الکی گرفته باشد؛ ترجمه، ترجمه ای است که حتی بد نیست؛ مفتضح است؛ به تمام معنا مفتضح. کتاب پر است از غلطهای املایی و ویرایشی. چنان این غلطها مخاطب را آزار میدهد که از لذت داستان دور میشود. گاهی متن گویا نیست و گاهی میان جملات، رابطه پیدا نمیشود
به این چند نمونه نگاه کنید:
«در آن هوای سرد و مرتفع هیچ چیز مثل این غذا به مزاقش خوش نمی‏آمد.» [ص ۱۴۵]
«ماکاریو بدهی زیادی نداشت که بخواهد حرفی بزند؛ و آخرین پناهگاهش اگر خدا بخواهد فقط دفاع از زمین با داس خواهد بود، را که این تنها چیزیست که آنها میخواهند از او بگیرند! با صدایی قدرتمند گفت:...» [ص ۱۳۷]
متن بالا بدون کم و زیاد عین متن کتاب است. علایم ویرایشی را کاری نداشته باشید، آن «را» چیست؟ کتاب پر است از این «را»ها.
اونها نباید که شورش بکنند، برای اینکه ما قانون داریم، قانون یقین کننده هر نوع اختلافیه.» [ص ۱۸۵]
«لینو لوسرو و عصبانی بود.» [ص ۲۱۶]
«مشکل مشاوره با ریتوپراژ؛ شادمان، یعنی کسی که مادربزرگ دنبالش فرستاده بود، چنین میشود حدس زد که میتوان با او مشورت کرد.» [ص ۲۲۶] منظور از شادمان، شامان یکی از شخصیتهای داستان است. جملات قبل و بعد، چیزی به این جمله اضافه نمی‏کنند.
«آدمهای خیلی زود میمیرند اگه پسرهاشون را در اطرافشون نبینند.» [ص ۲۳۰]

یک مترجم و شاید یک ویراستار و ناشر به سادگی میتواند یک اثر خوب را نابود کند.



مشاهده لینک اصلی
کتاب دوم من از Miguel Angel Asturias، پس از خواندنEl Seà ± یا Presidente @، این یکی از نویسنده های مختلف به نظر می رسد، اما به نوعی متصل شده ... من به راحتی با شروع کتاب مرتبط بودم زیرا استفاده از زبان آن قابل توجه است که شما در واقع معتقدید که این افراد واقعی از سواحل گواتمالا صحبت می کنند، در حال حرکت به جلو به جزئیات شخصیت های شمال امریکا، شما احساس می کنید به طور کامل به محیط های مختلف حمل و نقل. چشم انداز کشور من در آن زمان به عنوان از طریق چشم چنین فکری بسیار طراوت و آگاه است. نه فقط در فرهنگی، بلکه در سطح سیاسی و اقتصادی. این باعث شد که احساس کنم که من در آن سال ها در گواتمالا زندگی می کردم و به من افتخار می کردم تا بفهمم که چگونه فرهنگ ما در بسیاری از موارد یکسان است. با پایان کتاب، واقعیت شروع به ترکیب با داستان، سحر و جادو و سنتی کرد آداب و رسوم در نقطه ای که من فقط نمی توانستم خواندن را متوقف کنم. این پایان شگفت انگیز بذر را می خواهد تا دو کتاب بعدی را درLa TrilogÃa Bananera @ بخواند. در مجموع توصیه می شود !! به ویژه اگر شما عاشق داستانی جادویی آمریکای لاتین هستید! من نمی توانم بگویم سبک او به من یادآوری از ال گابو (یکی از نویسندگان مورد علاقه ی آمریکای لاتین آمریکایی) و آلنده من را یادآوری کرد، اما قطعا احساس کردم که من در آن دنیای جادویی هر دو نویسنده ایجاد کردم. جهان جادویی داستان / واقعیت که بود، خواهد بود و خواهد بود آمریکای لاتین.

مشاهده لینک اصلی
در حالی که این کار آستوریاس به اندازه رئیس جمهور تاثیر نمی گذارد، توصیف زبان کوتاه و به ویژه فقر بسیار جالب است. این بسیار واقعی است که قومیت فولکلور امریکای لاتین را توصیف کنید که اغلب به فانتزی ها و اسطوره ها کمک می کند اما نام خود را به این کتاب می دهد. بعضی از داستانها، مانند همه نویسندگان لاتین، این نام را با تعداد زیادی از مردم پر می کند. باید در لیست خواندن قرار گیرد

مشاهده لینک اصلی
داستان شروع شده با Lucero و Roselias ازدواج سریع و جدایی از Pyle و Foster است. رویدادهای جالب در یک کشاورزی کشاورزی تعاونی کشاورزی موز و همچنین داستان للاند و فسترس و در نهایت طوفان اتفاق می افتد.

مشاهده لینک اصلی
این اولین باری که به نامBanana Trilogy @ توسط برنده جایزه نوبل سال 1967 برای ادبیات است. حتی زمانی که این کتاب را خوانده ام فکر کردم دوباره آن را به دو دلیل می خوانم. این رمان کمتر توسط قطعه رانده می شود - گرچه قطعا آن وجود دارد - و بیشتر به وضوح، شعر و ذهن خم توصیف چشم انداز (گیاهان موز در گواتمالا) و مردم است. این توصیفها من را مجبور به فکر کردن درباره ذهن آستوریاس و همچنین خواندن رمان در سرعت بسیار آهسته کرد. اما فکر کردم که نیاز به رفتن کمتری دارم. این فقط 220 صفحه است اما نیاز به زمان زیادی دارد. دوم، تمام اقدامات توصیف نشده است. فضاهای سفید بین فصل ها و همچنین آنچه که به نظر می رسد تغییرات ناگهانی در نقطه نظر در فصل ها نیاز به توجه دقیق است. بنابراین خواندن آسان نیست. اما یک پاداش دهنده. برای درک اقتصاد سیاسی گیاهان وابسته، این است که ببینیم که چگونه آستوریاس تلاش های کارگران را برای خروج از زیر برده داری مرکب از میوه یونایتد (که نام آن در رمان است) توضیح می دهد و چگونگی چنین تلاش هایی را بر روی چارچوب قرار می دهد. در اینجا نیز بسیاری از کاراکترهای U.S. وجود دارد. نقش ها غنی و غیرقابل پیش بینی هستند. در اینجا چیزی قدرتمند وجود دارد که از من خوشش می آید. اگر می بینید یا می بینید که در اینجا چه می گذرد، به من اطلاع دهید. من می خواهم چند مورد دیگر را بخوانم. توصیه ها

مشاهده لینک اصلی
رئالیسم سوسیالیستی، سبک گوتمال. موز، وعده غذای موز، @ باد شدید @ (طوفان). مخلوطی از گواتمالایی ها و گرینگوس که تلاش می کنند تا از زمین زندگی کنند، تلاش می کنند موز را به شرکت آمریکایی که تنها زمانی بخواهد به قیمت های کم قیمت برای فروش سود ببرد، به فروش می رساند. من در اسرع وقت به جلد دوم سه گانه وارد می شوم.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب باد سهمگین